Traducción como proceso de reproducir en una lengua receptora el mensaje de una lengua fuente, a través del semejante más próximo y natural, en cuanto a sentido y estilo.

Ante la importancia y vigencia de la traducción en la producción editorial cada vez más globalizada, proponemos un nuevo ciclo denominado “Cante errante”, con el objetivo de facilitar el intercambio de ideas, procesos y conceptos a partir de encuentros y diálogos con especialistas en la traducción de diferentes lenguas. Además, presentar una propuesta didáctica sobre la necesidad de entender el plurilingüismo y aprender de sus propios protagonistas sus procesos de traducción.

La traducción ha sido un pilar del desarrollo de la literatura y cultura peruana desde el periodo colonial hasta el presente, en ese sentido el primer ciclo convoca entrevistas/diálogos con traductores que trabajan con lenguas como el inglés, portugués, español y náhuatl, y donde las y los invitados hablen sobre cómo comenzaron a traducir textos literarios, cómo lidian con palabras/expresiones intraducibles, y cuáles son sus metodologías durante el acto de traducir.

Descubre más de este programa

Arthur Dixon

Primera edición, 2023

Ver evento

Gabriel Saxton Ruiz

Primera edición, 2023

Ver evento

Martín Tonalmeyolt

Primera edición, 2023

Ver evento

Letícia Goellner

Primera edición, 2023

Ver evento